Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

Заходите в гости, буду рада общению!

Чувствуйте себя как дома.
Я пишу о чём мне вздумается и когда мне вздумается, но чаще тематика связана с этимологией слов (этимо+логия= ἔτυμον étymon «истина, основное значение слова»).
Я не лингвист. Моя голова "пуста" от догм и аксиом которые вдалбливают в университетах. Вот и эксперементирую... Это мои "незамутнённые" мысли. :)




Буду рада услышать и ваше мнение, но очень прошу не ссориться у меня в журнале, уважать мнение оппонента и не оскорблять друг друга.

Арам-Цоба и борьба иудейского народа.



Продолжение, здесь начало.


Арам-Цоба или просто Цоба (Сова, Соба, англ. Zobah, Aram-Zobah, греч. Σουβα, ивр. ארם צובא) — мифический библейский древний город или княжество на территории Арамеи или Сирии Συρια/ Assyria.
Арамеи - потомки Арама, сына Сима, внуки Ноя.

Арамея (англ. Aram), согласно библейским переводчикам означает; «высокая страна»; она находилась выше Ханаана (северо-восточнее). Соответственно, Ханаан - «низкая» страна.
Существует версия что «Ханаан» (kĕnaʿan), возможно, означает «страна пурпура», соответственно Цоба (Арам-Цоба) переводят как הנוהצ (блистающая как золото или бронза)
В нижней - «пурпурной» стране добывали пурпур, а в верхей “блистающей” добывали бронзу (или медь).

Сирийские евреи называли «Арам Цоба» Алеппо (Ха́леб حَلَبُ Ḥalab; др.-греч. Βέροια, лат. Berœa)




На этой территории, согласно Библии, происходила “бесконечная, ожесточенная борьба еврейского народа за независимость”. Вначале они боролись против власти cелевкидов, а затем римлян.

Имя Арам однокоренное с топонимом Рим (РМ)?

Считается, что имя Арам происходит, от глагола רום (ром), означающего быть высоким, подниматься вверх, восходить, парить, реять.

Collapse )

Слово "Капара" не означает корова.



Twitter неправильно перевел пост премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, в котором он на иврите поздравил соотечественницу Нетту Барзилай с победой в конкурсе «Евровидение».

Израильский лидер в твите назвал певицу «капара», то есть «дорогая», «милая» — на иврите так обращаются к хорошему другу. Автоматический перевод соцсети выдал фразу: «Ты же корова!» (на английском и русском языках).

Следующую запись премьера Twitter перевел так же: «Ты настоящая корова. Вы принесли большое уважение к государству Израиль! В следующем году в Иерусалиме!».

Пользователи сети обратили внимание на ошибку и поспешили объяснить людям, не знающим иврит, что это значит. «Чтобы не было какой-либо путаницы: он называет Нетту "капара", что похоже на название домашнего животного, но это хорошее жаргонное слово, которое мы используем для описания друг друга. Это просто написано на иврите так, как слово "cow" (англ. "корова")», — отмечает одна из юзеров.


Википедия пишет:
Капарот — множественное число слова капарa (ивр. ‏כפרה‏‎), которое означает «очищение» и происходит от ивритского корня к-п-р («искупить»).
В XIX веке еврейские ученые объясняют, что, поскольку на иврите слово гебер (гевер) означает «человек» и «петух», петух может действовать и служить в качестве религиозного и духовного «заместителя» человека. В общинах, где выращивают кур, зарезанные птицы используются для обеспечения продовольствия для бедных семей, часто через общественные организации, которые организуют распределение.


Нетта, с её феминистской «куриной» песней, является "бройлерной курочкой" на Капарот и Йом-Киппур?





Про капар и гебер напишу позже...

Хорунжий- хоругвеносец и пляски с бубнами.



«Хорунжий» - знаменосец (хоругвеносец); соответствует древнеримским аквилиферу (орлоносец), вексилларию, драконарию и сигниферу (signum — знак).
Воинский чин Хорунжий (белор. харунжы, польск. chorąży, укр. хорунжий; редко хоружий) ; выводят через из тюркского хоруг — стяг, знамя.
Древнее *хоrǫgу, хоrǫgъvе было заимствовано через тюркое хоруг (судя по наличию х-) из монг. oruŋgo, oruŋga "знак, знамя"
“Неприемлемо произведение из тур. kujruk "хвост", или из гот. hruggа "посох, палка"”
А почему неприемлемо, нацепили на hruggа "посох, палка" kujruk "хвост" horse тотемного животного и получился oruŋgo, oruŋga "знак, знамя".

Collapse )

Астрономия, сакральния геометрия и концерт в массонском храме.

В продолжении темы "зеро-сфeры-шифра".

Иллюстрация из средневековой "армянской"? рукописи. В круге, посредине рисунка, "десятиричный счёт" с точками, причём каждый десяток обозначен иной буквой... или это "пре-арабские" числительные, только счёт идёт против часовой стрелки!



Medieval Armenian Astrological Diagram / Sacred Geometry



Страница похоже из того же манускрита, но нет упоминания об армянах, а просто название книги ‘Celestial Harp’ - Небесная Арфа.



“The ‘Celestial Harp’, Medieval manuscript containing theory that movement of stars and planets related to music”

Collapse )

Ботиночки он носит "нариман"

Оригинал взят у amir_mahmudov в Ботиночки он носит "нариман"
 Строчку из известной песни в исполнении Гарика Сукачева знает каждый. Но мало кто задумывается, а что это за ботиночки такие, по которым можно узнать «милого по походке». Поискал  я кое-где и вот что «нарыл». Не стоит объяснять, чем вызвано мое любопытство?  Делюсь.
                                    А первым исполнителем этой незамысловатой песенки был Юрий Спиридонович Морфесси -русский певец (баритон). Широкой публике имя малоизвестное.  «Баяном русской песни» называл его Фёдор Шаляпин. Именно в его исполнении стали известными такие песни как: «Ах, эти черные глаза», «Раскинулось море широко», «Чубчик» (исполненные затем Леонидом Утесовым, работавшим когда-то с Ю. Морфесси), «Дорогой длинною», «Ехали цыгане», «Пара гнедых», «Льется песня»(Цыгане дружною толпою), «Очи черные»  (Николай Сличенко), «Кирпичики», «Бублички», «Глядя на луч пурпурного заката», «Как цветок душистый» ( Выпьем мы за Сашу, Сашу дорогого).
Вот, что вспоминает о нем Александр Вертинский:
«За границей, в эмиграции, было много наших русских актеров, но я не помню ни одного, который бы в искусстве двинулся вперед, оторвался бы от того, чему он выучился когда-то.
Мой приятель - Юра Морфесси - в свое время имел большой успех в Петербурге как исполнитель цыганских романсов. Но, попав в эмиграцию, он никак не мог сдвинуться с мертвой точки прошлого.»


http://www.audiopoisk.com/track/urii-morfessi/mp3/a-milogo-uznau-po-pohodke/

Запись конечно старенькая, но отчетливо слышится слова «на рипах». Всё сходится. Популярные в начале XX века ботиночки со скрипом.  "на рипах", т. е. на специальных деревянных подошвах, издающих скрип (глагол "рипеть", до сих пор используемый на Юге России, означает "скрипеть").
Ри'пати (г. ср.) СкрипЪть. "Чого винъ ри'па, ри'пае?" Чего онъ скрипитъ двЪрями, ходитъ и выходитъ. "Чоботы з' ри'пами". Сапоги скрипятъ.
Вроде бы все понятно и можно ставить точку. Но не надо спешить обвинять Гарика Сукачева в некорректном «прочтении» известной песни. В исполнении других певцов и музыкантов отчетливо слышно «нариман» (правда, есть и другие версии: «на липах» «на лиман», «малиман» и т.д.). Оказалось, что еще в 20-е годы (по одной из версий сам Морфесси, по другой А.И. Димитриевич* в 60-е) изменил выражение «на рипах» на слово «нариман». Чем это было вызвано?
Димитриевич Алексей Иванович (1913 — 1986) -французский аранжировщик болгарского происхождения .Родился в Сербии. Отец был сербским цыганом, который женился на петербуржской цыганке. Димитриевичи жили в России, но совсем недолго.

Русские эмигранты понимали, что парижской публике трудно будет понять, в чём же прелесть скрипа. Хотя в России и Советском Союзе  даже после войны ещё "в моде" были "со страшным скрипом башмаки". Башмаки со скрипом в первой половине прошлого века считались очень продвинутой вещью. Особенно в рабочих кварталах. Чтобы потрафить клиентам, сапожники прокладывали кожаную подошву башмаков кусочками сухой бересты или сахарным песком. При ходьбе такие башмаки отчаянно скрипели, давая понять прохожим, что идет не босота какая-нибудь, а модный парень. Качество резиновой подошвы и других материалов заставляло их замолчать только через месяц-два носки. Особым "шиком" считалось, когда из пары скрипел только один ботинок. Морфесси (Димитриевичу) проще было заменить в песне  ужасно скрипящую русскую обувь на благозвучные для публики фартовые ботиночки "нариман".
Понятно, но почему ботинки так назвали? Когда это было?
 "Захожу в парадную, навстречу идет Сережа. Увидел меня и окаменел. Бледный как мел. Трясется от страха, как будто приведение увидал. Я рассмеялся. Одет я во всем белое – белые брюки, рубашка, длинный белый плащ, белый шарф и ботинки нариман"… (воспоминания Анатолия Мариенгофа, поэта-имажиниста, 1923 год).
Добавлю свои «три копейки». Когда мне было 16, я учился играть на гитаре. Мой «наставник и учитель» - Володя Ефремов показал мне три главных аккорда.  С утра до вечера наяривал на гитаре, мучая своих близких многочисленными повторениями. Вова не любил блатняк и учил меня плаксивым  дворовым песням. А вот в армии моим «учителем» стал Юрка Казаков из города Советск, Кировской области. Бо-о-ольшой любитель жаргонных песенок.  У него я услышал старую нэпманскую песню. Прошло 30 лет и естественно весь текст не помню, только пару строк:
«Носил он фрак, гамаши
И нариман носил.
В кармане финка,
Ни цента за душой
Зато бутылка с виски
Эх… не была пустой!»
Тогда мы с ним были абсолютно уверены, что  «нариман» был чем-то вроде шляпы или котелка. Несколько позднее я услышал «ботиночки он носит «нариман» и совсем  не знал что думать. Перебрал массу вариантов, но не нашел никаких доказательств и ... забросил это дело.
И вдруг наталкиваюсь :«... ботиночки онъ носитъ "Нариманъ". На письме это обозначается именно такъ! Дело въ томъ, что въ районе Бачи… есть очень мощная дiаспора т.н. "горскихъ iудеевъ"... Такъ вотъ, въ далёкiя времена НЭПа , у этихъ людей имелась фабрика, названная по имени владельца "Нариманъ", коя выпускала обувь. ... по заверенiямъ очевидцевъ, Одэсскiя блатныя iудеи предпочитали ботиночки именно этой фабрики…» Интересно, интересно... Начинаю искать и нахожу… еще одну версию.
 Законодателями мировой моды, утверждают источники, была Российская Империя, а не Италия с Францией, как сейчас. Модель ботинка, разработанная компанией «NARIMAN» около 150 лет назад, сегодня является одной из самых популярных  моделей мужской обуви. Ее носят  простолюдины и аристократы, артисты и бандиты, государственные деятели и танцовщики балета. Эта та самая модель, которую носили Элвис Пресли, Фредди Меркьюри, ливерпульская четверка и... все стиляги XX века. Именно в такой обуви запомнили мы Остапа Бендера во всех экранизациях произведений Ильфа и Петрова.  Носят сейчас и будут носить еще много лет. В сегодняшней мировой классификации,  те самые «ботиночки «нариман», называются «Chelsea Boots». «NARIMAN» -  аббревиатура, North Association Russian Imperial Merchandise Apparels Nationwide («Общенациональная северная ассоциации российских имперских товаров и одежды).  «NARIMAN» -крупная галантерейная корпорация, специализирующаяся на огромном спектре разных товаров, включая товары от одежной фурнитуры (пуговицы, крючки, застежки),обуви, зонтов, плащей и корсетов.

1.Cовременная разновидность «ботиночек нариман».
                                                                                            
                                                                                                                                                          
                                                                     2.Оригинальный «нариман» был не одноцветным, а комбинированным – изготовлен из белой кожи с черным мыском и задником (в более дешевых моделях из кожи были лишь мыски с задниками, а все остальное из парусины). Помимо этого – у него не было никаких резинок, а на голенище сбоку, с наружной стороны был разрез, застегивающийся на кнопки.

Хотите спросить кто дал название ботинкам - фабрика "горскихъ iудеевъ" или имперская компания «NARIMAN»? Не знаю.  Это, теперь, неважно. Песня пережила десятилетия, как и модельные ботинки «нариман». Выводы, сопоставления не претендуют на истину в последней инстанции. Так или нет, покажет время. Поживем, увидим.

PS: Имя моего отца не имеет к этой истории никакого отношения.
     Нариман- (персидский, древне-иранский) сильный духом
 

Словарь эры джаза и main drag - главная улица (drag - волочить?)

Оригинал взят у oliver_queen92 в Американский XX век. Двадцатые. Словарь эры джаза
Оригинал взят у igornasa в Американский XX век. Двадцатые. Словарь эры джаза
JazzAge_Flapper500






Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов.


Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью.






В этом Эллочка была не одинока. Ее словарный запас по богатству и выразительности не уступал лексикону передовой молодежи страны Вандербильдов.


Collapse )

Старейшая в мире музыка, человек и математический аппарат древнейших цивилизаций.



Продолжение "О живой планете, семи тонких телах Земли и человека,
а также египетских пирамидах на плато Гиза..."

На написание этой статьи меня вдохновила информация о малоизвестном научном открытии, свидетельствующем о том, что современная нотная грамота не является изобретением современной цивилизации, а была известна многие тысячелетия тому назад и записывалась еще клинописью.

Collapse )

«Вердиевский строй»



Около 1940 г. власти США ввели настрой в 440 Гц, а в 1953 году он стал ISO 16-стандартом. Организация ISO, устанавливающая стандарты, которым должны следовать производители музыкальных инструментов при их настройке и авторы при написании музыки, приняла этот строй как основной — концертный. В наши дни музыка, которую мы слышим по радио и телевидению, а также основная масса аудио-записей, производится на этой частоте.
Частота 432 Гц является альтернативой настройкой

Collapse )